今日の共参照。

本日の朝日新聞13刷1面の京都大学カンニングの記事、1つの記事で「京都大」と「京大」の表記ゆれと、「同志社大学」と「同志社」と「同大」の表記ゆれと2種類ある。大学名の省略記法の統制が取れていなくて気になるし、「同大」がそもそも省略なのか指示代名詞的に利用されているのかが気になる。